Rafael Rosa: Guitarist & Composer

Thursday, February 02, 2017



ES
Con la misma emoción que un niño abre por primera vez sus regalos de navidad, Rafael sacó de las fundas su colección de guitarras, ocho en total, todas las había conseguido en los últimos años, algunas en tiendas de segunda con carácterísticas particulares como su madera y color, otras fueron talladas para él. Se mudó a Nueva York para comenzar su maestría. Ahora seis años después, interpreta su música en diferentes lugares, está produciendo su segundo disco y es profesor en Brooklyn Music School.

EN
Like a kid in Christmas, Rafael eagerly took out his collection of guitars, each one part of a moment, each one with a story in between each string of a young dreamer coming to the city to play, to live off the art. Rafael moved to NYC to complete his masters degree, now six years later he’s an educator, composer, guitarist playing his music around the world, playing with diverse set of artists and gearing up for his second release as a soloist.

¿Cómo te enamoraste de la música?

"Mi mamá cantaba canciones todo el tiempo mientras limpiaba la casa. Ella no es músico, pero tiene muy buen oído. Siempre estuve rodeado de su voz y los grandes clásicos de los años 60: los Beatles, Tito Puente, La Fania y El Trio Los Panchos, entre otros."

How did you fall in love with music?

“My mom would sing around the house all the time, while she cleaned. She’s not a musician but she’s got a pretty good ear. She would put great classics from the 60s, The Beatles, Tito Puente, La Fania, El Trio Los Panchos, amongst others."


¿Y de la guitarra?

"Mi hermana jugaba a tenis, yo le cogía la raqueta y comenzaba a jugar con ella como si fuera una guitarra, comencé a pedir a mi madre que me metiera a clases, pero eran caras y no teníamos dinero. Un día, en una de las casas que nos mudamos, un vecino comenzó a tocar Rock and Roll muy duro, tanto, que yo lo escuchaba desde mi casa, me emocioné y salí a donde él estaba, abrí la puerta de su casa y lo vi tocando una canción de Crazy Train de Ozzy Osbourne, con Randy Rhoads en la guitarra, y me quedé en shock, en ese momento me miró y me preguntó ¿“Quieres aprender?” yo le dije que sí; me dio una guitarra y me dijo “bueno, ve y aprende”, me fui a mi casa sin tener idea de lo que era, por medio de Internet y el oído aprendí a tocar. A los 20 años ingresé a estudiar música en la Universidad InterAmericana de Puerto Rico."

And the guitar?

"My sister played tennis. I would just grab her racket and play air racket guitar. I started asking my mother for lessons but they were too expensive we didn’t have a lot of money. One day we moved, I was 14, this dentist across the street was playing Ozzy Osbourne’s Crazy Train really loud, Randy Rhodes on guitar, and I literally went inside his house without knocking, and startled him, and I was in pure shock. He asked, “You wanna learn how to play?” I just knotted yes, he had a pretty heavy collection of guitars, so he gave me one and told me “go learn”. I guess through the Internet and just learning songs by ear I taught myself. Later I went to school at Universidad Inter-Americana when I was 20."


¿Por qué terminaste en NY?

"Me mudé para hacer la maestría, me aceptaron en NYU Steinhardt School of Music; Empaqué mis maletas y arranqué con el corazón en la mano. Escogí NYC por dos importantes motivos, aprender de increíbles maestros como John Scofield, Wayne Krantz, Jean Michel Pilc y Kenny Werner, y el networking que te ofrece esta ciudad llena de músicos de todas partes del mundo, permitiéndote tener más oportunidades de trabajo."

Why did you move to NY?

"I came to do my masters degree. I got accepted to NYU’s Steinhardt School Of Music. I was gonna end up there anyway so I gave it a go. The advantages of studying here is the networking, there are people from all over. Plus, studying with masters like John Scofield, Wayne Krantz, Jean Michel Pilc, Kenny Werner, amongst others."

¿Qué ha sido lo más difícil de NYC?

"Estar lejos de mi familia, mis abuelos, mamá y papá, ellos se ponen más viejos, mis sobrinos crecen. Ver pasar los años es bastante fuerte, el tiempo en esta ciudad vuela; no lo sientes, uno está enganchado, trabajando y moviéndose, esos detallados de familia quedan un poco de lado. Hay mucho sacrificio. Yo soy de una isla en donde el ritmo es diferente y claro, la playa… extraño mucho la playa!"

What has been the most difficult part about being in NY?

"Being far away from family. Grandma, parents, nieces and nephews, everyone gets older, time in the city flies; you don’t even feel it sometimes. Your so engaged the city is always moving. There is a lot to sacrifice. Puerto Rico’s rhythm of life is different. Oh yea, and the beach…. I love the beach."


¿Cambiarias algo de este proceso?

"No creo, si no, no estaríamos aquí ahora, no aprenderíamos nada, todo sirve para enseñarte hasta las cosas malas."

Would you change anything of this whole process?

"I don’t think so. If not we wouldn't be here now. We wouldn’t have learned a thing. Everything is good to learn something. Even the negatives."

¿Te ha tocado trabajar en algo que no te gustara?

"Una vez tuve que trabajar en un salón de golf virtual, en Manhattan. La experiencia fue cool porque aprendí algo nuevo. Sin embargo, me enseñó que la industria del servicio es muy difícil y que en verdad no quería hacer otra cosa que no fuera tocar guitarra; además, se dieron cuenta que no era Tiger Woods."

Have you worked in a job away from music? That you may not like?

"I worked at a virtual golf studio in Manhattan. It was cool cause I learned a lot. I learned that the service industry is really tough. I didn’t want to do anything but play guitar, at the end of the day. They also found out I wasn’t Tiger Woods."


¿Cómo fue la experiencia de tu primer disco?

"Hace tres años saqué mi primer disco, aprendí muchas cosas en el área de mezcla, cosas que uno piensa que van a ser más difíciles; estaba muy nervioso y al final grabar fue demasiado divertido; fue una experiencia increíble, me abrió las puerta a muchas cosas. Con la música de mi primer disco, Portrait, participé en festivales en sitios como; Australia, Austin y por supuesto Puerto Rico."

How was the experience of your first record?

"3 years ago I recorded my first record. I learned a lot about mixing particularly. Publicity was another thing I learned a lot about. I was very nervous but it ended up being a lot of fun, a lot of great musicians joined me in that session. It was incredible. Portrait’s music took me several tours in places like Perth, Australia, Austin TX, and of course Puerto Rico."


¿En qué andas ahora?

"Tengo varias cosas: Sunday Jazz Brunch en Blessings Café, todos los Domingos de 11am- 2pm, allí hago un dúo y siempre llevo a un músico diferente para tocar Standards. También soy el guitarrista de Luba Mason y su banda Mixtura. Doy clases en Brooklyn Music School, soy parte del Guitar Faculty y estoy trabajando en un nuevo disco titulado Axiomatic: (Music For The People). Va a ser un proyecto completamente diferente a Portrait."

What are you up to now?

"I got a bunch of stuff going on now: I’m in charge of the Blessings Cafe Sunday Jazz Brunch Series, where I play duo standards with different musicians from the city. Every Sunday 11am-2pm. I’m also playing with different artist such as Luba Mason and her band Mixtura. I give private lessons, as well as being part of the Guitar Faculty at Brooklyn Music School. I am the session guitarist at Brukkout Studios in Brooklyn. I’m also working on my second record entitled Axiomatic (Music For the People)."


¿Cuál es tu consejo para todos aquellos que quieren vivir de la música y no se atreven?

"Siempre regreso a esta frase del famoso trompetista Roy Hargrove: “If you take care of the music, the music will take care of you”, si quieres vivir de la música tienes que practicar mucho, si no te comes la guitarra de desayuno, almuerzo y cena hasta ahí vas a llegar."

What advice would you give anyone who is trying to make a living of music?

"I always go back to a Roy Hargrove quote: “You take care of the music and the music will take care of you” You have to practice a lot. If you don't eat the guitar for breakfast, lunch and dinner that’s where you’re going to be at."


¿Qué significa Fire Escape para ti?

"Mucha gente sale a los ‘fire escape’ a fumar y es como un sitio muy cómodo a pesar de todo, lo relacionaría con eso, es el escape ideal que en ciertos casos te da estabilidad mental y que si un día las cosas te salen mal, puedes tomar las escaleras y bajar rápidamente al andén para seguir caminando."

What does Fire Escape mean to you?

"A lot of people go out to their fire escapes and smoke, it’s like a comfortable place at the end of the day. It’s like the ideal escape in some cases where you need mental stability. If you get them not to your liking from time to time, you can just take the stairs down, learn and keep walking."


Terminamos la jornada en su lugar secreto, una pequeña pollería en Brooklyn, cerca de Dekalb Av, hablamos de la vida, los recuerdos y de música, mucha música.
Sí quieres conocer el trabajo de Rafael entra al siguiente link: www.rafaelrosamusic.com

We finished our venture in a secret chicken spot in Brooklyn, near Dekalb Ave. we talked life, politics, stories and of course a whole lot of music.
If you want to know more about Rafael, click below: www.rafaelrosamusic.com

You Might Also Like

0 comentarios

NY NEIGHBORHOOD

CONTACT

Name

Email *

Message *